En una ciudad del antiguo Oriente vivia un joven muy pobre llamado Aladino. Era hijo de un sastre fallecido y pasaba los dias vagabundeando por las calles sin oficio ni beneficio. Su madre, viuda y desconsolada, apenas podia sostener el hogar con lo poco que ganaba cosiendo. Un dia, un extranjero se acerco a Aladino y se presento como su tio paterno, hermano de su difunto padre. Le prometio riquezas y un futuro esplendido. Pero aquel hombre era en realidad un poderoso brujo venido de lejanas tierras.
El brujo guio a Aladino hasta una montana donde se abria una gruta misteriosa. Le entrego un anillo magico para protegerlo y le ordeno descender a buscar una vieja lampara de aceite. Aladino bajo a la gruta, llena de tesoros increibles y piedras preciosas que brillaban como estrellas. Encontro la lampara, pero se nego a entregarsela al brujo antes de salir. Ciego de furia, el brujo sello la entrada de la gruta, dejando a Aladino atrapado en la oscuridad.
Desesperado, Aladino froto el anillo que le habia dado el brujo. Al instante aparecio un genio enorme que lo saco de la gruta y lo llevo a casa. Mas tarde, su madre froto la lampara vieja para limpiarla, y de ella surgio un genio aun mas poderoso, capaz de conceder cualquier deseo. Gracias a este genio, Aladino obtuvo fabulosas riquezas, un palacio magnifico y la mano de la princesa, hija del sultan.
Sin embargo, el brujo regreso con un plan astuto. Ofrecio cambiar lamparas nuevas por viejas, y la princesa, sin saberlo, le entrego la lampara maravillosa. El brujo deseo que el palacio y la princesa fueran transportados a Africa. Aladino, con la ayuda del genio del anillo, recupero la lampara y derroto al brujo, regresando triunfante para gobernar con sabiduria y justicia.
Record your thoughts, motifs you noticed, or personal connections to this tale.
The Spanish literary tradition has deep connections to the world of Aladdin through Moorish influences on medieval Spain. The 700 years of Islamic presence in Al-Andalus created a rich cultural exchange that made Oriental tales particularly resonant in Spanish literature.
Reviewed by
Dr. Eleanor Vance, Folklore Studies
Last updated
April 30, 2026
Sources & References
Explore how this Folklore tale transforms across different cultures and languages.
| Language/Region | Cultural Context | Key Features | Story Length |
|---|---|---|---|
en Arabia | Middle East Aladdin was not in the original Arabic manuscripts of One Thousand and One Nights. It was added by French translator Antoine Galland in 1710 from a Syrian storyteller's oral tale. | Unique cultural note about Middle East traditions More concise version Includes FAQ section | 124 words |
fr Arabia | Middle East The story of Aladdin has a special connection to French literary history, as it was French translator Antoine Galland who first published it in 1710, transcribing the oral account of Syrian storyteller Hanna Diyab into his French translation of One Thousand and One Nights. | Unique cultural note about Middle East traditions Includes key takeaways Includes FAQ section | 273 words |
de Arabia | Middle East The German reception of Aladdin is closely tied to the oriental tale tradition popularized through French translations. The Grimm brothers, though collectors of German folktales, were aware of Galland's Arabian Nights, and the story entered German literary culture through these translations. | Unique cultural note about Middle East traditions Includes key takeaways Includes FAQ section | 250 words |
es Arabia | Middle East The Spanish literary tradition has deep connections to the world of Aladdin through Moorish influences on medieval Spain. The 700 years of Islamic presence in Al-Andalus created a rich cultural exchange that made Oriental tales particularly resonant in Spanish literature. | Unique cultural note about Middle East traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 299 words |
I love how this variant emphasizes the role of the magical helper. It's so different from the version I grew up with!
The ATU 510A classification really helps in seeing the structural similarities with Ye Xian. Fascinating stuff.
Read these related classics for free on Project Gutenberg: