很久以前,在许愿还能灵验的年代,有一位国王,他的女儿们个个美丽,但最小的公主尤其漂亮,就连见过世面的太阳,每次照在她脸上时都会惊叹不已。在王宫附近有一片幽暗的大森林,森林里一棵老椴树下有一口井。
有一天,小公主坐在井边玩她的金球。她把球抛向空中再接住。可有一次球从她手中滑落,在地上滚了一圈,直接滚进了水里。井很深,深不见底。她开始哭泣,越哭越伤心。
突然,一只青蛙从水中探出头来,说道:「公主,你为什么哭呢?你哭得我心都碎了。」她回答:「我的金球掉进井里了。那是我最喜欢的玩具。」青蛙说:「如果你答应让我用你的盘子吃饭,用你的杯子喝水,在你的小床上睡觉,我就帮你把球捞上来。」公主心想:「这只傻青蛙在说什么?它住在水里,和其他青蛙一起呱呱叫。它不可能成为任何人的伙伴。」但她想把球拿回来,于是大声说:「好的,你要什么我都答应,只要你把球捞上来。」她心里想:「这畜生怎么可能从水里出来?」但当青蛙拿到球后,它爬出水来,把球递给她,说:「给你球。现在你要遵守诺言。」公主拿起球就往家跑,根本不回头看。
第二天,当公主和国王以及全宫廷的人坐在桌旁吃饭时,有什么东西顺着大理石台阶爬了上来:啪嗒、啪嗒、啪嗒。到了上面,它敲了敲门,喊道:「公主,小公主,给我开门!」她跑去看看是谁,可一开门,发现是那只青蛙。她砰地关上门,坐回去,吓得脸色苍白。国王看到她心跳加速,问道:「孩子,什么让你这么害怕?门口有巨人吗?」「不,不是巨人,是一只恶心的青蛙。」「青蛙找你干什么?」「唉,亲爱的父亲,昨天我在森林里的井边玩耍时,金球掉进了水里。因为我哭得很伤心,青蛙帮我捞了上来,因为它一直坚持,我就答应了让它做我的伙伴,但我从没想过它能从水里出来。现在它在门口要进来。」
这时又传来敲门声,青蛙喊道:「公主,小公主,给我开门!你不记得昨天在清凉的水边说过的话吗?公主,小公主,给我开门!」国王说:「你答应过的事情,就必须做到。去给它开门。」她打开门,青蛙跳了进来,跟着她走到椅子旁。它坐在那里喊:「把我举到你旁边。」她不肯,直到国王命令她才照做。青蛙坐上椅子后又想上桌子,到了桌上它说:「把你的金盘子推过来一点,我们一起吃。」她照做了,但明显很不情愿。青蛙吃得很香,但公主几乎每吃一口都噎在喉咙里。最后它说:「我吃饱了,也累了。现在带我到你的房间,铺好你的丝绒小床,我们一起睡觉。」公主开始哭泣,她害怕那只冰冷的青蛙,不想碰它,但不得不听从父亲的话。可青蛙生气了,喊道:「你忘了昨天在井边答应我的话吗?井水是凉的,但你让我的心热了起来。遵守诺言!来吧,让我睡觉,不然我就告诉你父亲。」她气极了,一把抓起它,用尽全力朝墙上摔去:「现在你该满足了,恶心的青蛙!」
但当它落下时,不再是一只青蛙,而是一位有着美丽善良眼睛的王子。他成了她亲爱的伴侣和丈夫。国王非常高兴,下令举行盛大的庆祝。第二天早晨,一辆由八匹白马拉的华丽马车来到门口。马头上插着鸵鸟羽毛,套着金链。马车后面站着王子的忠诚仆人小亨利。当主人被变成青蛙时,小亨利太伤心了,在心口箍了三道铁箍,防止心脏因悲伤而炸裂。马车要送王子回他的王国。当他们出发后,王子好几次听到身后发出嘎嘣声,以为马车裂了。但每次都是小亨利心上的铁箍又断了一道,象征着他因主人获救而喜悦不已。
Record your thoughts, motifs you noticed, or personal connections to this tale.
青蛙王子的故事在中国也有类似的民间传说,如中国南方的"金蟾"故事。在中国文化中,金蟾象征财富和好运。故事中"不可貌相"的主题与中国的"人不可貌相"谚语相呼应。
Reviewed by
Dr. Eleanor Vance, Folklore Studies
Last updated
April 30, 2026
Sources & References
Explore how this Grimm tale transforms across different cultures and languages.
| Language/Region | Cultural Context | Key Features | Story Length |
|---|---|---|---|
en Germany | Europe In the original Grimm version, the princess throws the frog against a wall in disgust, which breaks the spell rather than a kiss. | Unique cultural note about Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 1,064 words |
fr France | Western Europe Le conte du Prince Grenouille existe dans de nombreuses traditions europeennes. En France, on le rapproche du conte « La Grenouille et la Princesse » de la tradition orale, ainsi que du motif universel de la bete transformee en etre humain par l'amour ou la colere. | Unique cultural note about Western Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 1,016 words |
es Spain | Southern Europe El cuento del Principe Rana existe en muchas tradiciones europeas. En Espana, el motivo del animal transformado en humano mediante un acto inesperado conecta con leyendas ibericas de encantamientos y transformaciones, frecuentes en la tradicion oral gallega y asturiana. | Unique cultural note about Southern Europe traditions Includes key takeaways Includes FAQ section | 890 words |
zh China | East Asia 青蛙王子的故事在中国也有类似的民间传说,如中国南方的"金蟾"故事。在中国文化中,金蟾象征财富和好运。故事中"不可貌相"的主题与中国的"人不可貌相"谚语相呼应。 | Unique cultural note about East Asia traditions More concise version Includes key takeaways Includes FAQ section | 6 words |
I love how this variant emphasizes the role of the magical helper. It's so different from the version I grew up with!
The ATU 510A classification really helps in seeing the structural similarities with Ye Xian. Fascinating stuff.
Read these related classics for free on Project Gutenberg: