Hace muchos anos vivia un emperador que no se preocupaba por nada en el mundo tanto como por su ropa nueva. Gastaba todo su dinero en vestir elegantemente y tenia un abrigo diferente para cada hora del dia. No le importaban sus soldados, ni su teatro, ni sus paseos en carruaje por el campo. Su unica pasion era exhibir su magnifica ropa.
Un dia llegaron a la capital dos estafadores que fingian ser tejedores. Declararon que podian tejer la tela mas magnifica imaginable. No solo los colores y los patrones eran extraordinariamente hermosos, sino que la tela tenia una propiedad magica: era invisible para cualquiera que fuera irremediablemente estupido o indigno de su cargo. El emperador penso que esto era esplendido. Si tenia tal vestimenta, podria descubrir cuales de sus ministros eran indignos.
Los estafadores instalaron dos telares y fingieron tejer, aunque no habia absolutamente nada en ellos. Exigieron la seda mas fina y el hilo de oro mas puro, que se guardaron en los bolsillos. El emperador envio a su fiel viejo ministro a inspeccionar la tela. El anciano miro el telar vacio con horror. No podia ver absolutamente nada. Dios mio, penso, soy estupido? Soy indigno de mi cargo? Nunca debia dejar que nadie lo supiera. Asi que elogio la tela extravagantemente.
El emperador envio a otro funcionario, y luego a otro, y cada uno regreso con los mismos informes entusiastas. Ninguno podia ver nada, pero todos estaban aterrorizados de parecer tontos. Al final, el emperador mismo fue a ver la tela, acompanado de toda su corte. Los estafadores levantaron la tela invisible y senalaron el diseno maravilloso. El emperador miro, con el corazon latiendo rapido. No podia ver nada. Soy un tonto? Se pregunto. No lo admitiria. En cambio, exclamo que la tela era magnifica.
El dia de la gran procesion, los estafadores ayudaron al emperador a vestirse con sus nuevas prendas, cada uno fingiendo entregarle una prenda. La procesion comenzo. El emperador desfile por las calles de la ciudad, y la gente en la multitud gritaba lo magnifico que se veia. Nadie queria admitir que no podia ver nada. Pero entonces un nino en la multitud hablo. Pero no lleva nada puesto! La gente se lo susurro hasta que toda la multitud gritaba: No lleva nada puesto! El emperador tiritó, pues sabia que tenian razon. Pero levanto la cabeza mas alto que nunca, y los cortesanos caminaron detras, llevando la cola que no existia.
Record your thoughts, motifs you noticed, or personal connections to this tale.
Andersen adapto esta historia de un cuento espanol medieval recogido en 'El Conde Lucanor' de Don Juan Manuel (1335).
Reviewed by
Dr. Eleanor Vance, Folklore Studies
Last updated
April 30, 2026
Sources & References
Explore how this Andersen tale transforms across different cultures and languages.
| Language/Region | Cultural Context | Key Features | Story Length |
|---|---|---|---|
en Denmark | Europe Andersen adapted this story from a Spanish tale collected in Juan Manuel's 'El Conde Lucanor' (1335), but gave it his own satirical touch. | Unique cultural note about Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 557 words |
fr France | Western Europe Andersen a adapte cette histoire d'un conte medieval espagnol de Juan Manuel, 'El Conde Lucanor' (1335). | Unique cultural note about Western Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 437 words |
es Spain | Southern Europe Andersen adapto esta historia de un cuento espanol medieval recogido en 'El Conde Lucanor' de Don Juan Manuel (1335). | Unique cultural note about Southern Europe traditions Includes key takeaways Includes FAQ section | 408 words |
zh China | East Asia 安徒生这个故事改编自西班牙故事,原作收录在胡安·曼努埃尔的《卢卡诺伯爵》中(1335年),但加入了他自己的讽刺笔触. | Unique cultural note about East Asia traditions More concise version Includes key takeaways Includes FAQ section | 6 words |
I love how this variant emphasizes the role of the magical helper. It's so different from the version I grew up with!
The ATU 510A classification really helps in seeing the structural similarities with Ye Xian. Fascinating stuff.
Read these related classics for free on Project Gutenberg: