许多年前有一位皇帝,他最喜爱的事情就是穿新衣服。他把所有的钱都花在买漂亮的衣服上,每小时都要换一套新装。他不关心士兵,不关心剧院,也不关心乡村的马车游览。他唯一的热情就是炫耀他宏伟的衣橱.
有一天,两个骗子来到了首都,自称是织布工。他们声称能够织出世界上最华丽的布料。不仅颜色和图案格外美丽,而且这种布料有一种神奇特性:任何愚蠢或不称职的人都看不见它。皇帝觉得这太棒了。如果有这样的衣服,他就能发现哪些大臣不称职。他给了骗子一大笔钱,让他们立刻开始工作.
骗子架起了两台织布机,假装织布,虽然织布机上什么也没有。他们要求最精细的丝绸和最纯的金线,这些都被他们装进了口袋,在烛光下工作到深夜。皇帝派他忠实的老大臣去检查布料。老人惊恐地盯着空空的织布机。他什么也看不见。天哪,他心想,我是个蠢货吗?我不称职吗?绝不能让任何人知道。于是他极力赞美那块布料,描述着他看不见的美丽颜色和图案。骗子们微笑着问他是否喜欢这个设计.
皇帝又派了另一位官员,然后又一位,每个人都带着同样的赞美报告回来。没有人能看到任何东西,但每个人都害怕被当作傻瓜。最后皇帝亲自去看布料,随从众多。骗子举起那块不存在的布料,指着奇妙的设计。皇帝盯着看,心怦怦直跳。他什么也看不见。我是个傻瓜吗?他纳闷。我不配当皇帝吗?他不会承认的。相反,他赞叹那块布料好极了,对颜色和图案都很满意.
整个朝廷都点头附和。游行前夜,骗子们整夜工作,假装剪裁和缝制那块看不见的布料。他们帮皇帝穿上新衣服,每个人都假装递给他一件衣服。皇帝站在镜子前,左转右转,欣赏着自己。贵族们举起双手,仿佛提着衣摆.
游行开始了。皇帝穿过城市的街道,人群中的人们高呼他看起来多么壮观。没有人愿意承认自己什么也看不见,因为那意味着他们愚蠢或不称职。但这时,人群中的一个小孩子说话了。'可他什么也没穿啊!'人们互相窃窃私语,直到整个人群都在喊:'他什么也没穿啊!'皇帝打了个寒战,因为他知道他们说对了。但他把头抬得比任何时候都高,朝廷贵族们继续前行,提着那根本不存在的衣摆.
Record your thoughts, motifs you noticed, or personal connections to this tale.
安徒生这个故事改编自西班牙故事,原作收录在胡安·曼努埃尔的《卢卡诺伯爵》中(1335年),但加入了他自己的讽刺笔触.
Reviewed by
Dr. Eleanor Vance, Folklore Studies
Last updated
April 30, 2026
Sources & References
Explore how this Andersen tale transforms across different cultures and languages.
| Language/Region | Cultural Context | Key Features | Story Length |
|---|---|---|---|
en Denmark | Europe Andersen adapted this story from a Spanish tale collected in Juan Manuel's 'El Conde Lucanor' (1335), but gave it his own satirical touch. | Unique cultural note about Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 557 words |
fr France | Western Europe Andersen a adapte cette histoire d'un conte medieval espagnol de Juan Manuel, 'El Conde Lucanor' (1335). | Unique cultural note about Western Europe traditions More detailed version Includes key takeaways Includes FAQ section | 437 words |
es Spain | Southern Europe Andersen adapto esta historia de un cuento espanol medieval recogido en 'El Conde Lucanor' de Don Juan Manuel (1335). | Unique cultural note about Southern Europe traditions Includes key takeaways Includes FAQ section | 408 words |
zh China | East Asia 安徒生这个故事改编自西班牙故事,原作收录在胡安·曼努埃尔的《卢卡诺伯爵》中(1335年),但加入了他自己的讽刺笔触. | Unique cultural note about East Asia traditions More concise version Includes key takeaways Includes FAQ section | 6 words |
I love how this variant emphasizes the role of the magical helper. It's so different from the version I grew up with!
The ATU 510A classification really helps in seeing the structural similarities with Ye Xian. Fascinating stuff.
Read these related classics for free on Project Gutenberg: